15 španělských frází, které musíte vědět, abyste na Kostarice nevypadali hloupě

15 španělských frází, které musíte vědět, abyste na Kostarice nevypadali hloupě

Váš Horoskop Pro Zítřek

Jak dlouho to bylo, co jsi oprášil svou španělštinu? Myslíte si, že váš slovník je dostatečně rozsáhlý, aby vám pomohl obejít se ve španělsky mluvící zemi?

Pokud uvažujete o plánování cesty do Kostariky, nebo dokonce o tom, že se stanete emigrantem a přestěhujete se tam natrvalo, máte tu pro vás připravenou práci, pokud jde o učení žargonu.Reklamní



Možná si myslíte, že jste připraveni, protože ovládáte španělštinu. Ale věřte mi, Kostaričané, nebo (a tady je vaše první lekce) Ticos a Ticas, jak se jim říká místně, mají svůj vlastní jazyk. S dialektem tak klidným jako jejich životní styl je kostarická řeč plná slangu a idiomů.Reklamní



Některé jsou neformální a používají je většinou mladší generace. Jiné jsou běžně známé a lze je dokonce použít při formální konverzaci. Některá slova a fráze jsou pro Kostariku jedinečná a nemají žádný skutečný španělský překlad. Jiní mají konotace v kultuře Tico, která znamená něco úplně jiného než jejich doslovný denotát. Existuje dokonce několik, které by vás mohly dostat do hromady problémů, pokud je použijete na nesprávném místě ve špatnou dobu.Reklamní

Zde je 15 slov a frází Tico, které byste měli znát, abyste se vyhnuli nepříjemné situaci.Reklamní

  • Čistý život - Tato fráze, doslovně přeložená jako čistý život, je neoficiálním mottem Kostariky. Může být použit jako pozdrav, potvrzení nebo jen jako odkaz na cokoli dobrého. Příklad: Como estas? Pura vida! (Jak se máš? Čistý život.)
  • Ano - Pocházející ze slova, které znamená figurína, mae je přezdívka, kterou používáte pro kamaráda nebo kamaráda, něco jako vole. Příklad: Mae vamos. (Kamaráde, pojďme.)
  • Za hůlkou - Doslovně přeloženo, to znamená za stromem. Když však někdo řekne, že je to detras del palo, znamená to, že dané téma nezná nebo neví, o čem mluvíte. Další fráze s podobným významem je Miando fuera del tarro, což se doslova překládá jako vycikání z plechovky.
  • Dobrá / špatná známka - To znamená dobrou (nebo špatnou) známku a používá se k označení dobře odvedené práce (nebo špatně) nebo k popisu charakteru osoby. Příklad: Que mala nota! (Jak hrozný člověk!)
  • Červené a kameny - Rojos doslovně znamená červené a taa je dlaždice. Ale často budete tato slova používat při popisu kostarické měny, kolonií. V této konotaci je rojo červený účet, který představuje 1 000 kolonií (2 USD) a teja označuje 100 kolonií. Una teja je ve skutečnosti 100 čehokoli, takže pokud vám někdo řekne, abyste šli do una teja a zahnuli doleva, je to 100 metrů nebo jeden blok.
  • Mouka - V této poznámce, pokud se vás někdo zeptá, jestli máte harinu za platbu, nežádá vás, abyste vyměňovali s pytlem mouky (což je doslovný význam tohoto slova). Toto je vlastně slangové slovo pro peníze, něco jako nazývat to těsto.
  • Dej mi dotek - Pokud vám to někdo řekne, pochopte, že nežádá o pohlazení. I když to doslovně znamená, že mě dotýkáte, to, co ve skutečnosti znamená, je dát mi chvilku.
  • Koza - Pokud někdo zmíní, že si vezme svou kobru na večeři, pravděpodobně to neznamená její doslovný překlad, kterým je koza. Místo toho je cabra slangový výraz, který ticos používá pro své přítelkyně.
  • Čistá sláma - Paja je ve skutečnosti slovo pro slámu, ale tato fráze neznamená čistou slámu v kultuře Tico. To znamená býk $ # * !.
  • Chunche - Takže jsi měl výbuch na nějaké mizerné kostarické backroad. Váš kámoš vás požádá, abyste mu podali ten chunche a pohyby pro klíč. Předáte to, ale pak jste zmatení, když znovu pohyby a požádá o další chunche. To proto, že to neznamená nic konkrétního. Je to jen věc.
  • Sodovky - Tato zařízení jsou po celé Kostarice a jsou to v zásadě vaše typické malé restaurace typu maminka a pop, které podávají místní kuchyni opravdu levně.
  • Trubka - O to je v pořádku požádat barmana u vašeho letoviska. Podá vám studený kokosový nápoj. Není však dobré ptát se na jiného dodavatele, který číhá v temných uličkách. Pro něj je to hash pipe.
  • Co zasáhne - Doslovně přeloženo jako to, co je hůl, se tato fráze používá k označení někoho nebo něčeho, co je velmi nepříjemné.
  • Umyjte vejce - Tady je další, který neznamená nic jako doslovná definice. Technicky umýt vejce, tato fráze odkazuje na akt sání někoho.
  • Jaký dort - Toto znamená, že je to placka a používá se k označení někoho, kdo se královsky zmátl nebo udělal velkou chybu. Často se také používá k označení neplánovaného těhotenství.

Než se tedy vydáte na Kostariku, nezapomeňte tyto a další kostarické fráze oprášit. Nenechte se najít detras del palo!



Reklamní

Kalkulačka Caloria